2009年07月27日

事件01 第1話 きょうみナッシング 【中国語版★】

DaoDaoがお送りする中国語版再び!デス!るんるん
マンガの下に、ちょっとした中国語マメ知識を書いておいたヨわーい(嬉しい顔)


きょうみナッシング 【中国語版★】





今回もDaoDaoはがんばりましタるんるんわーい(嬉しい顔)

ぴかぴか(新しい)大人と小人のお話ぴかぴか(新しい)

今、このブログを読んでいるあなたは「大人」かな?モバQ

または「小人」かな?モバQ

「大人」じゃないかもしれないけど、
絶対「小人」じゃないと DaoDaoは信じてますexclamation×2手(チョキ)

なぜかというと、
今DaoDaoが言った「大人」「小人」は日本語の「大人」「小人」じゃなくて、

中国語の「大人」「小人」なのだぁ〜。わーい(嬉しい顔)

P7のコマ2に注目すると
「包袱皮皮 大人」 って言ってるよね。わーい(嬉しい顔)

 ※「包袱皮皮」の意味がわからなかったら、
「全ての始まり」の中国版を見てねかわいい
http://shiranakatta.wao.ne.jp/category/6480986-1.html

 中国語の「大人」 → 二つの意味がある。

  ひらめき@「おとな」の意味

  ひらめきA昔中国で 「地位の高い官僚に対する尊称」として使われていたもの(大河ドラマとかでよく出てくるヨ)

 だから、「フロシキー様」っていう部分が、 「包袱皮皮 大人」 ってなっただ。るんるん
 
  エラそうだね(笑


 それじゃぁ、中国語の「小人」は、何の意味かわかるかな?かわいい
 ヒントとしては、DaoDaoは最初日本語「小人」の意味を知ったときに、「賊」驚いたよexclamation×2どんっ(衝撃)あせあせ(飛び散る汗)がく〜(落胆した顔)

 ※「賊」の意味がわからなかったら、
  事件No00の2回の中国語版を見てねるんるん
 http://shiranakatta.wao.ne.jp/category/6481009-1.html 


 中国では、こんな風に使われてるヨ。るんるん


 @「小人とは友達になりたくないexclamation
 A「あいつは小人だから、コソコソひどいことをやれるんだちっ(怒った顔)

 え?わからないexclamation&question
 アンタ小人以下ネダッシュ(走り出すさま)

 …ウソウソ。ジョウダンよ。わーい(嬉しい顔)

 中国語の「小人」は、 「徳の低い人」の意味だぁ。かわいい

 だからいつもこのブログを見てくれているあなたは絶対「「小人」じゃない揺れるハート

 「徳の低い人」は、言い換えれば「いつも裏でこそこそ悪いことを企んでいる人」のこと。
 まさにフロシキーだぁ(笑かわいい
posted by しらないひとびと at 04:00 | Comment(0) | TrackBack(0) | 事件No.01 安全と生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。